pixel metricool

Instituto de Investigación de Recursos Biológicos
Alexander von Humboldt

Investigación en biodiversidad y servicios ecosistémicos para la toma de decisiones
conexion vital

El Instituto Humboldt promocionó la importancia de la biodiversidad y sus servicios en el Foro Urbano Mundial en Medellín

Descarga el documento que presenta los temas mediante los cuales el Instituto incidió en la agenda del Foro. 

Resultados del trabajo colaborativo con algunos estudiantes de primaria de Medellín sobre la encuesta aleatoria a participantes del FUM sobre: ¿qué es biodiversidad? y biodiversidad urbana

Documento de evaluación general de la participación del Instituto en el FUM 

La VII sesión del Foro Urbano Mundial ONU-Hábitat, “Equidad Urbana en el Desarrollo: ciudades para la vida”, tuvo lugar del 5 al 11 de abril del 2014 en la ciudad de Medellín. Contó con la presencia de 9 jefes de Estado, alrededor de 100 ministros de estado, 500 alcaldes y más de 25 mil participantes provenientes de distintos sectores y de 75 países. 

En esta ocasión, el Instituto Humboldt promocionó temas de biodiversidad urbana en los espacios de discusión y desde su stand ubicado en el Pabellón Colombia del centro de exposiciones - Plaza Mayor, durante los seis días del evento. Con esta participación se buscó incluir y reconocer la importancia a la biodiversidad y sus servicios ecosistémicos en la agenda de sostenibilidad urbana a nivel nacional e internacional.

 ¡Sigan el evento en Twitter! @inst_humboldt #FUMColombia #WUF7


Created with flickr slideshow.

Durante los seis días del evento recibimos a todo el público en el Stand del Instituto Humboldt, espacio de divulgación y promoción institucional durante los seis días del evento. 

Fecha: del 5 al 11 de abril de 2014.

Lugar: Pabellón Colombia. Plaza Mayor Medellín Convenciones y Exposiciones, Calle 41 N° 55-80, Medellín, Colombia

Inauguración oficial del pabellón Colombia:

Organizadores: Instituto Humboldt, Marca País Colombia
Fecha: 5 de abril de 2014.
Lugar: Pabellón Colombia (Hall Plaza Mayor)
No requiere haberse inscrito previamente al Foro. 

Descargar la invitación

Espacios de discusión promovidos y apoyados por el Instituto

Conferencia Sobre “lo verde” de las ciudades: reflexiones desde la biodiversidad urbana
Organizadores: Instituto Humboldt
Conferencista: Brigitte L.G. Baptiste, Directora General.
Fecha: 7 de abril de 2014.
Lugar: Salón Colombia
Hora: 9:00 A.M. a 9:50 A.M.
No requiere haberse inscrito previamente al Foro. 

Ver el video

Networking Event "Urban Environmental Management as a tool to reduce inequalities through the implementation of land planning strategies for sustainable development and climate change adaptation"


Organizadores: Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible e Instituto Humboldt
Fecha: 10 de abril de 2014.
Lugar: Salón No. 15, Pabellón rojo.
Hora: 4:30 P.M. a 6:30 P.M.
Requiere haberse inscrito previamente al Foro.
Descargar invitación

Descarga el documento que presenta los temas mediante los cuales el Instituto incidió en la agenda del Foro. 

Mensajes sobre biodiversidad y ciudad

1. La biodiversidad se encuentra en todas partes, incluso en las ciudades. El estado de la biodiversidad en un lugar determinado indica la forma como los humanos estamos tratando el territorio.
Biodiversity is everywhere, even in cities. The condition of biodiversity at any given spot is evidence of the behavior of mankind towards territory.  

2. Todos los tipos de naturaleza, incluyendo la naturaleza construida, son fuente directa de bienestar. La biodiversidad no está solo en aquella parte del territorio que presenta menos intervención humana. En los entornos urbanos hay una “naturaleza construida” que también alberga biodiversidad y es fuente de bienestar humano. 
All kind of nature, including built nature, is a direct source of wellbeing. Biodiversity is not only found in areas which are barely influenced by men. In any urban context there is “built nature” which also hosts biodiversity. 

3. Las ciudades representan un gran desafío ambiental y a la vez una oportunidad para reivindicar nuestra relación con la naturaleza. 
Cities are both an environmental challenge and an opportunity to reinvent our relationship to nature.

4. En las ciudades se están tomando decisiones críticas para el desarrollo humano y la equidad social. Las visiones  urbanas del territorio deben armonizarse con aquellas de los habitantes rurales de sus entonces.
Critical decisions for human development and social equity are been taken within urban areas. Land planning strategies, and its traditional urban approach, ought to be harmonized with rural inhabitant’s preferences and lifestyle at the metropolitan and regional contexts.  

5. Más allá de sus bordes, las ciudades deben contribuir a la conformación de paisajes regionales que evidencian las conexiones vitales entre el campo y ciudad, que son mantenidas y mejoradas por la gestión de la biodiversidad.
Beyond their borders, cities must contribute to the consolidation of regional landscapes making evident all rural-urban vital connections. 

6. El agua, los alimentos, la energía para la movilidad urbana, los materiales para la construcción, la purificación del aire y la recreación nos evidencian que la biodiversidad es el soporte del bienestar humano en las ciudades. 
Water, nutrition, energy for urban mobility, construction materials, regulation and quality air and recreation conditions… all are services provided by biodiversity and are key aspects for urban inhabitant’s wellbeing.

7. Los humedales, bosques, parques, techos verdes, jardines y otros elementos que conforman “lo verde” en las ciudades aportan a la formación de un entorno con mayor capacidad de resistir los impactos del cambio ambiental global.
Wetlands, woods, parks, gardens and further elements which are part of the eco-infrastructure of cities enhance their ability to resist and absorb climate change impacts. 

8. La biodiversidad es la base para la resiliencia urbana, la adaptación de las comunidades y sus territorios frente al cambio global.
Biodiversity is the key element of urban resilience: biodiversity allows social and land adaptation to climate change. 

9. La gestión de la biodiversidad y de los servicios que esta brinda es parte de la innovación que necesitan las ciudades para reconstruir su modelo de desarrollo.
Biodiversity and its ecosystem services management is one of the innovative actions which cities need to take in order to re-build and re-think their development model. 

Nota de prensa:

Las ciudades no son autónomas. Respirar un aire puro, pasear por un humedal en bicicleta así como garantizar la oferta de agua y alimentos hacia las ciudades son eventos posibles gracias a los servicios ecosistémicos que nos brinda nuestra biodiversidad y que proveen de los entornos rurales que rodean a las ciudades.  En un país “megadiverso” como el nuestro, que alberga el 14% del patrimonio biológico mundial y donde se estima que para el año 2020 el 80% de la población vive en ciudades, la aproximación desde biodiversidad urbana necesita posicionarse como un asunto de interés global. 

Medellín, ciudad sede del Foro, fue designada el pasado mes de diciembre por la Fundación Rockefeller como una de las 100 ciudades resilientes del planeta, debido al fortalecimiento de sus capacidades para la adaptación al cambio global y para la promoción de la equidad. Bajo el marco del Foro, distinciones como esta plantean un escenario para reflexionar cómo el fenómeno de urbanización es un reto indudable para la conservación de nuestra biodiversidad, ya que es una oportunidad para recuperar, conservar y construir ecosistemas urbanos conectados con los ciudadanos.

María Cristina Ruiz
Coordinadora de Comunicaciones - Consultora de Prensa
Instituto Humboldt
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
3202767 Ext: 6100

 



María Angélica Mejía
Investigador-Programa de Política, Legislación y Apoyo a la Toma de Decisiones
Línea sobre biodiversidad urbana
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
320 2767 Ext. 3106

 

Germán Andrés Quimbayo Ruiz
Investigador-Programa de Política, Legislación y Apoyo a la Toma de Decisiones
Línea sobre biodiversidad urbana
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
320 2767 Ext. 3106